Continuer à utiliser Finale ••• NOUVEAUTÉS : ••• FAQ : rendre les silences invisibles (les masquer) ••• Actualité : NotePerformer 5 ••• Actualité : PdftoMusic Pro 2.1.0c ••• Actualité : Finale 27.4.1 est compatible avec MacOs Sequoia 15.4 ••• Actualité : Robert Patterson sort Denigma 2.0 ••• FAQ : augmenter le volume lors de la Lecture / Playback ••• Actualité : Script JW Lua "Notation rythmique au-dessus de la portée" dans Finale 27 ••• Actualité : Chord Kerner 2.4 (Mac) ••• Actualité : RGP Lua 0.77 (MAJ !) ••• Actualité : Le site de Jari Williamsson hors-ligne. Plug-ins encore disponibles ailleurs ••• Actualité : 3 mois après la sortie de MacOs Sequoia, nouveau point sur la compatibilité avec Finale 27 ••• Actualité : Perfect Layout fonctionne parfaitement avec MacOs Sequoia ••• Actualité : 16/10/2024 : nouveau point sur la compatibilité entre Finale et MacOs 15 Sequoia ••• Actualité : Massage MusicXML : script RGP Lua pour optimiser les fichiers MusicXML ••• Actualité : mises à jour des scripts Pitch Changer et Pitch Singles Changer ••• Actualité : MacOs 15 Sequoia est sorti le 16/9/2024 : ATTENDRE ! ••• FAQ : fins multiples / Multiple Endings ••• Actualité : acheter la mise à jour Finale 27 anglais ou français ••• Actualité : Finale file conversion tool (Mac) ••• FAQ : exportation des dossiers de fichiers Finale au format MusicXML ou mxl (mis à jour) ••• Actualité : MakeMusic met fin au développement de Finale ! ••• FAQ : 2 têtes de notes à la même hauteur (unissons) dans une même couche ••• FAQ : menu Texte : Polices de caractères / Character Settings ••• FAQ : accords chiffrés en espagnol, italien (avec Re sans accent) ••• FAQ (ajout) : croisement de notes / Cross staff : 2 scripts pour RGP Lua ••• FAQ : intégrer des pages blanches et ajuster la numérotation des pages ••• FAQ : la Table de mixage / Mixer (et ses limites) ••• Actualité : Finale 27.4.1 est sorti en français ••• Ressources : répertoire de versions de RGP Lua ••• Actualité : Plug-ins de Robert Patterson 6.10 ••• Actualité : Hairpin Creator, un script pour RGP Lua (soufflets) ••• Actualité : Page Format Wizard, un super script pour RGP Lua ••• FAQ : superposer un texte à une image ••• FAQ : 2 rangées d'accords superposés | Polychords ••• FAQ : une police de têtes de notes colorées : Wess-ColorNoteHeads ••• Actualité : Finale 27.4.1 (anglais) ••• FAQ : lors de la copie entre fichiers, transférer les Indications de mesures / Time signatures ••• Actualité : VidPlayMTC : piloter la lecture d'une vidéo au départ de Finale ••• Actualité : Perfect Layout v.3 ••• FAQ : de grands numéros de mesures centrés sous chaque mesure à mi-hauteur dans le Conducteur / Score ••• FAQ : Accords chiffrés : créer/déposer le symbole de répétition d'un accord ••• FAQ : inclure un clic de métronome dans un fichier audio ••• FAQ : sauter une mesure en lecture audio ••• Actualité : police November 2.3.2 ••• FAQ : de grands numéros de mesures centrés sous chaque mesure en bas du Conducteur / Score ••• FAQ : créer des parties de formats différents ••• FAQ : doubler les valeurs de notes en conservant le placement correct des accords et expressions ••• FAQ : entendre autre chose que ce qui est écrit grâce à l'outil Hyperscribe ••• FAQ : outil Texte : identifier la police d'un texte (et ses attributs) ••• FAQ : double indication de mesure 6/8 + 3/4 ••• FAQ : Modifier ► Accords / Change ► Chords ••••••••••• TOUTE L'ACTUALITÉ ••• TOUTES LES FAQ
Continuer à utiliser Finale ••• NOUVEAUTÉS : ••• FAQ : rendre les silences invisibles (les masquer) ••• Actualité : NotePerformer 5 ••• Actualité : PdftoMusic Pro 2.1.0c ••• Actualité : Finale 27.4.1 est compatible avec MacOs Sequoia 15.4 ••• Actualité : Robert Patterson sort Denigma 2.0 ••• FAQ : augmenter le volume lors de la Lecture / Playback ••• Actualité : Script JW Lua "Notation rythmique au-dessus de la portée" dans Finale 27 ••• Actualité : Chord Kerner 2.4 (Mac) ••• Actualité : RGP Lua 0.77 (MAJ !) ••• Actualité : Le site de Jari Williamsson hors-ligne. Plug-ins encore disponibles ailleurs ••• Actualité : 3 mois après la sortie de MacOs Sequoia, nouveau point sur la compatibilité avec Finale 27 ••• Actualité : Perfect Layout fonctionne parfaitement avec MacOs Sequoia ••• Actualité : 16/10/2024 : nouveau point sur la compatibilité entre Finale et MacOs 15 Sequoia ••• Actualité : Massage MusicXML : script RGP Lua pour optimiser les fichiers MusicXML ••• Actualité : mises à jour des scripts Pitch Changer et Pitch Singles Changer ••• Actualité : MacOs 15 Sequoia est sorti le 16/9/2024 : ATTENDRE ! ••• FAQ : fins multiples / Multiple Endings ••• Actualité : acheter la mise à jour Finale 27 anglais ou français ••• Actualité : Finale file conversion tool (Mac) ••• FAQ : exportation des dossiers de fichiers Finale au format MusicXML ou mxl (mis à jour) ••• Actualité : MakeMusic met fin au développement de Finale ! ••• FAQ : 2 têtes de notes à la même hauteur (unissons) dans une même couche ••• FAQ : menu Texte : Polices de caractères / Character Settings ••• FAQ : accords chiffrés en espagnol, italien (avec Re sans accent) ••• FAQ (ajout) : croisement de notes / Cross staff : 2 scripts pour RGP Lua ••• FAQ : intégrer des pages blanches et ajuster la numérotation des pages ••• FAQ : la Table de mixage / Mixer (et ses limites) ••• Actualité : Finale 27.4.1 est sorti en français ••• Ressources : répertoire de versions de RGP Lua ••• Actualité : Plug-ins de Robert Patterson 6.10 ••• Actualité : Hairpin Creator, un script pour RGP Lua (soufflets) ••• Actualité : Page Format Wizard, un super script pour RGP Lua ••• FAQ : superposer un texte à une image ••• FAQ : 2 rangées d'accords superposés | Polychords ••• FAQ : une police de têtes de notes colorées : Wess-ColorNoteHeads ••• Actualité : Finale 27.4.1 (anglais) ••• FAQ : lors de la copie entre fichiers, transférer les Indications de mesures / Time signatures ••• Actualité : VidPlayMTC : piloter la lecture d'une vidéo au départ de Finale ••• Actualité : Perfect Layout v.3 ••• FAQ : de grands numéros de mesures centrés sous chaque mesure à mi-hauteur dans le Conducteur / Score ••• FAQ : Accords chiffrés : créer/déposer le symbole de répétition d'un accord ••• FAQ : inclure un clic de métronome dans un fichier audio ••• FAQ : sauter une mesure en lecture audio ••• Actualité : police November 2.3.2 ••• FAQ : de grands numéros de mesures centrés sous chaque mesure en bas du Conducteur / Score ••• FAQ : créer des parties de formats différents ••• FAQ : doubler les valeurs de notes en conservant le placement correct des accords et expressions ••• FAQ : entendre autre chose que ce qui est écrit grâce à l'outil Hyperscribe ••• FAQ : outil Texte : identifier la police d'un texte (et ses attributs) ••• FAQ : double indication de mesure 6/8 + 3/4 ••• FAQ : Modifier ► Accords / Change ► Chords ••••••••••• TOUTE L'ACTUALITÉ ••• TOUTES LES FAQ

Intérêt de Finale en anglais ? Le sujet est résolu

voilyon
Messages : 152
Inscrit le : 6 décembre 2011 à 09:46
Version(s) de Finale  : 27.3.0.140 (fr)
OS, RAM  : PC Windows 10 RAM 6Go ou 4 (2 portables)
Homme/Femme  : H
Localisation : Miribel dans l'Ain près de Lyon

Intérêt de Finale en anglais ?

Message par voilyon »

Il n'y a pas longtemps que je m'initie à Finale, donc je me sers encore beaucoup du forum.
Je constate que les questions posées sont toujours dans un français très "correct", c'est à dire écrite par des francophones, c'est l'impression que j'ai.
C'est pour cela que je suis étonné du nombre d'interlocuteurs qui utilisent Finale en anglais.

Ma question : y a-t-il un intérêt à acheter (il y a quand-même un investissement) une version de Finale en anglais quand on est francophone ?
Modifié en dernier par voilyon le 24 février 2012 à 15:40, modifié 1 fois.
Jean-Michel près de Lyon sur Finale en Français
michelp
Modérateur
Messages : 8673
Inscrit le : 1 avril 2011 à 12:26
Version(s) de Finale  : Finale anglais 27.4.1, 26.3.1
OS, RAM  : MacOsX 12.7.6, Mac Mini Intel i7 Dual 3 Ghz, 16 Go Ram. 2 écrans. JW Lua. RGP Lua
Homme/Femme  : H
Localisation : Belgique
Contact :

Re: Intérêt de Finale en anglais ?

Message par michelp »

Il y en a plusieurs (si l'on maîtrise suffisamment la langue de Shakespeare), et en restant au niveau du factuel :

• Un interface plus cohérent, bien "nettoyé" et bien vérifié par les testeurs (l'interface visuel des traductions françaises comporte quelques horreurs, boutons amputés, etc...).
• Les traductions françaises sont parfois obscures et comportent pas mal de fautes, dont certaines s'écartent carrément du sens anglais, ce qui peut induire en erreur.
En plus, elles diffèrent entre les versions, et aussi entre la version Mac et la version PC.
• Les nouvelles versions arrivent d'abord en anglais, et les mises à jour mineures en anglais sont plus nombreuses, et sortent des mois avant une éventuelle version française
• Le support technique gratuit, directement à la source (site web), en anglais

PS : je n'essaie de convaincre personne...Chacun garde sa liberté de choix, fort heureusement.
Michel
voilyon
Messages : 152
Inscrit le : 6 décembre 2011 à 09:46
Version(s) de Finale  : 27.3.0.140 (fr)
OS, RAM  : PC Windows 10 RAM 6Go ou 4 (2 portables)
Homme/Femme  : H
Localisation : Miribel dans l'Ain près de Lyon

Re: Intérêt de Finale en anglais ?

Message par voilyon »

C'est bien ce que j'avais imaginé par moi-même. Je trouve cela bien dommage ; ma femme est prof de musique et elle est réfractaire à l'anglais (et aussi un peu à l'informatique). Il est cependant normal qu'elle se mette à Finale avec mon aide (c'est moi le passionné, vous l'avez deviné !). Je trouve pratique d'avoir exactement la même version et confortable d'avoir un mode op relativement exhaustif et facile à lire en français. Mais j'ai bien conscience du fait que ce logiciel est d'abord développé en anglais. C'est quand-même triste que la traduction soit si mauvaise et ajoute des imperfections fonctionnelles parfois.

Merci pour la réponse.
Jean-Michel près de Lyon sur Finale en Français
jmacke
Modérateur
Messages : 1758
Inscrit le : 1 avril 2011 à 13:52
Version(s) de Finale  : Finale 2014, Finale 25, Finale 27 en Français
OS, RAM  : PC sous Windows 10 - Portable sous Windows 10
Homme/Femme  : H
Localisation : STEENBECQUE - Nord

Re: Intérêt de Finale en anglais ?

Message par jmacke »

Euh !!! N''exagérons rien !
Les remarques de Michel sont pertinentes mais peuvent laissé penser que le logiciel en français est bourré de fautes d'orthographe, ce qui n'est pas le cas (c'est un instituteur à la retraite qui vous le dit !).
Donc pas d'hésitation : si vous n'êtes pas anglophones procurez-vous de préférence la version française, surtout si Madame est (comme moi) réfractaire à l'anglais.
Good luck !
Joël
Joël
PC sous Windows 10, Portable sous Windows 10
FINALE 2012 en Français, FINALE 2014 en Français, Finale 25-1 en Français Finale 27 en Français
michelp
Modérateur
Messages : 8673
Inscrit le : 1 avril 2011 à 12:26
Version(s) de Finale  : Finale anglais 27.4.1, 26.3.1
OS, RAM  : MacOsX 12.7.6, Mac Mini Intel i7 Dual 3 Ghz, 16 Go Ram. 2 écrans. JW Lua. RGP Lua
Homme/Femme  : H
Localisation : Belgique
Contact :

Re: Intérêt de Finale en anglais ?

Message par michelp »

Apparemment, les traductions sur Mac sont, disons, ... moins soignées.

Un exemple avec la fenêtre ci-après, qui compte pas moins de quatre fautes d'orthographe (en violet) et quelques formulations assez indigestes, et j'en ai vu passer d'autres, tout aussi étonnantes. La densité de fautes est en tout cas supérieure à celle de la version anglaise, sur ce plan quasi irréprochable.
Sans vouloir entrer dans une polémique, je soumets ceci à votre sourire :
numpartout.png
numpartout.png (98.27 Kio) Vu 2655 fois
Michel
GBed
Modérateur
Messages : 1209
Inscrit le : 25 mars 2011 à 12:37
Version(s) de Finale  : 2012, 26.2
OS, RAM  : PC Windows-10 ; Ram 4Go
Homme/Femme  : H
Localisation : Yvelines

Re: Intérêt de Finale en anglais ?

Message par GBed »

Et puis, le vocabulaire musical en français est tout de même plus poétique...
Pour les différentes traductions, on avait déjà dû traiter le sujet, parce que je retrouve l'image PC correspondant à celle de Michelp :
Image
Tout de même,
Afficher sur : Portée du haut — Portée du bas (Top staff — Bottom staff)
me semble plus correct que la traduction PC :
Afficher En haut de portée — En bas de portée
Quelquefois les traducteurs n'ont pas l'air de savoir de quoi on parle.
voilyon
Messages : 152
Inscrit le : 6 décembre 2011 à 09:46
Version(s) de Finale  : 27.3.0.140 (fr)
OS, RAM  : PC Windows 10 RAM 6Go ou 4 (2 portables)
Homme/Femme  : H
Localisation : Miribel dans l'Ain près de Lyon

Re: Intérêt de Finale en anglais ?

Message par voilyon »

GBed a écrit :Afficher En haut de portée — En bas de portée
sur PC Alors là, j'ai un doute :

s'agit-il d'afficher les N° de mesures au-dessus (ou au-dessous) de chaque portée ou bien seulement sur la portée du haut (ou du bas) du système ?

Sur un exemple on voit bien les limites de la traduction ; les 2 affichages sont bien différents !

Moi, j'avais compris "afficher les N° de mesures au-dessus (ou au-dessous) de chaque portée". Ceci étant, le libellé anglais, obligatoirement concis, est tout aussi équivoque, je trouve. En développant on peut comprendre ainsi :
"Top (bottom) staff" = the staff at the top (bottom) of the system (système en anglais ?)
"Top (bottom) staff" = the top (bottom) of each staff = over (under) the staff

Bref, au lieu de faire de la sémantique, il suffit d'essayer et puis on lève le doute ! Mais je me souviens d'un autre exemple (masquage des portée ?) où la traduction française est effectivement fausse. Là c'est plus grave parce qu'on ne voit pas l'effet tout de suite toujours.
Jean-Michel près de Lyon sur Finale en Français
michelp
Modérateur
Messages : 8673
Inscrit le : 1 avril 2011 à 12:26
Version(s) de Finale  : Finale anglais 27.4.1, 26.3.1
OS, RAM  : MacOsX 12.7.6, Mac Mini Intel i7 Dual 3 Ghz, 16 Go Ram. 2 écrans. JW Lua. RGP Lua
Homme/Femme  : H
Localisation : Belgique
Contact :

Re: Intérêt de Finale en anglais ?

Message par michelp »

GBed a raison, et la version anglaise est malgré tout plus claire : il s'agit de la portée supérieure ou inférieure, et elle seule, du système.
C'est vrai que les choses deviennent gênantes lorsque la traduction induit en erreur. Voyez la section Bugs et Dysfonctionnements avérés, où quelques traductions "dangereuses" sont relevées (ex : attributs de portée : "Masquer la portée" au lieu de "Permettre le masquage de la portée", etc...).
PS : Je déconseille par ailleurs d'installer 2 versions "jumelles "(Fr, Angl. démo ou l'inverse) de la même année de Finale, pour ceux que la comparaison intéresserait. Cela fonctionne, mais j'ai pu me rendre compte que le menu des plug-ins devient un grand désordre...
Michel
GBed
Modérateur
Messages : 1209
Inscrit le : 25 mars 2011 à 12:37
Version(s) de Finale  : 2012, 26.2
OS, RAM  : PC Windows-10 ; Ram 4Go
Homme/Femme  : H
Localisation : Yvelines

Re: Intérêt de Finale en anglais ?

Message par GBed »

Leçon d'anglais (gratuite) :
Top staff, ça ne peut être que : portée du haut.
Voilyon a écrit :the top (bottom) of each staff
ça serait : staff top, le haut de la portée.
Obélix a écrit :Pourquoi parlez-vous toujours à l’envers ?
voilyon
Messages : 152
Inscrit le : 6 décembre 2011 à 09:46
Version(s) de Finale  : 27.3.0.140 (fr)
OS, RAM  : PC Windows 10 RAM 6Go ou 4 (2 portables)
Homme/Femme  : H
Localisation : Miribel dans l'Ain près de Lyon

Re: Intérêt de Finale en anglais ?

Message par voilyon »

Ok, Ok, n'en jetez plus ! Donc, si j'ai bien compris, il s'agit, dans cette case, de l'affichage des N° de mesures au-dessus de la 1ère portée du système ou de la dernière portée du système ? Au fait, dessus ou dessous pour la dernière portée ? ;)

Mais alors, où règle-t-on la position en hauteur des N° de mesures par rapport à la portée à laquelle ils se rapportent ? Quelque chose là-dessus dans les réglages de la partition. Mais n'est-ce pas aussi réglable portée par portée ? Des poignées peut-être comme pour les paroles ? A voir de retour à la maison ce soir.
Jean-Michel près de Lyon sur Finale en Français
Verrouillé